Cap-Ferret with Oysters Tasting
Discovery of a protected peninsula between forest, dune, Bassin d’Arcachon and Atlantic Ocean.
It is a unique place with little urbanization and known for its quality of life, its gentle way of life and the charm of fishing villages.
We speack English and Spanish.
Cliquez ici pour la traduction en Français
Ce circuit est exceptionnel grâce à la combinaison des sites en passant de l’Océan, au phare, à l’histoire avec La Chapelle et pour finir avec une dégustation locale et typique. Ce circuit est idéal en famille, entre amis.
La visite est disponible en Anglais et Espagnol.
INCLUDE
CAP FERRET with Tasting Oysters (5 To 6 hours)
Pick-up at your address accommodation
Visit the Cap Ferret Lighthouse with the Museum and the German Blockhouse
Guided tour of the Village of l’Herbe with the villa Algérienne
Tasting Oysters at the water’s edg (Arcachon Bay)
Include 6 at 12 Oysters per person with a cup of white or rosé wine
Return to your address accommodation
Cliquez ici pour la traduction en Français
INCLUS (5 à 6 heures) :
Départ et Prise en charge à votre adresse choisie
Visite du Phare et de son Musée
Visite Guidée du Village de l’Herbe et de la Villa de La Chapelle Algérienne
Dégustation d’Huitres avec le choix de 6 à 12 huitres par personne avec un vin de vin blanc ou rosé
Retour à votre adresse choisie.
First Stop
Cap Ferret Lighthouse and the Museum
Time : 45 minutes
We will start the visit with the lighthouse, it is 57 meters, lighthouse offering a 360 degree view. The lightouse climb is adapted to your own pace.
On one side, the Bassin d’Arcachon with a view of the Banc d’Arguin, the bird island, the oyster farms and the view of the Dune du Pilat.
And the other side the village of Cap Ferret and the view on the Atlantic side with the magnificent sand dunes.
At the top the guide explain all things of the Arcachon Bay.
Coming down we continue with the Musuem with some information of The Arcachon Bay, the tides, navigation instruments, lighthouse history. After the Musuem you have a souvenirs gift shop.
Cliquez ici pour la traduction en Français
Premier arrêt
Le Phare du Cap Ferret et son muséeFirst Stop
Durée : 45 minutes
Une vue à 360 degrés du Bassin d’Arcachon, l’Océan Atlantique et la forêt nous attend !
Haut de 53 mètres, avec un accès essentiellement par escalier, l’ascension se fera tranquillement au rythme de chacun. Le phare fut reconstruit en 1947 (premier phare datant de 1840) après sa destruction en 1944 par les troupes allemandes.
Une fois au sommet une description des différents panoramas vous sera détaillé, Dune du Pilat, parc à huitres, banc d’Arguin et la côte Atlantique.
En descendant du Phare, nous visiterons le Musée avec toutes les informations sur le Bassin d’Arcachon, les marées, les instruments de navigation, les caractéristiques du phare. Une boutique de souvenirs est disponible à la fin de la visite.
Second Stop
The oyster village of L’Herbe and The Chapel of the Algerian villa
Time : 45 minutes
Charming, pretty, typical and unspoilt, a wide range of adjectives could be used to describe this little village nestling between the tree-covered dune and the bay.
Typical oyster village with small fishermen’s houses, still inhabited today.
We will cross the narrow streets to experience the spirit of this village, where colorful wooden huts and houses, small gardens and flowerbeds are lined up.
We will taste oysters directly from the village, you can follow the development process of an oyster.
It is all that remains of the vast domain built by entrepreneur Léon Lesca on his return from Algeria.
Cliquez ici pour la traduction en Français
Deuxième Stop
Le Village Ostréicole de l’Herbe et La Chapelle de la Villa Algerienne
Durée : 45 minutes
Le village de l’Herbe est le plus beau village Ostréicole du Bassin d’Arcachon avec ses cabanes typiques de pêcheurs avec des avenues étroites et fleuris, un lieu de promenade hors du temps. Les cabanes sont habitées par des pécheurs et ostréiculteurs avec un accès directe au Bassin d’Arcachon.
Nous nous baladerons dans les ruelles typiques et nous nous arrêterons devant une ancienne cabane en bois de pêcheurs afin de vous commenter les différentes techniques ostréicoles et finirons par la place avec la Fontaine et les bassins à huitres.
Avant ou Après la dégustation nous découvrirons la magnifique Chapelle dela Villa Algérienne de style néo-mauresque qui fut construite entre 1865 à 1885 par Léon Lesca. Vitraux bleutés, la forme originale de ses tuiles, les vasques en forme de coquillage vous surprendront ainsi que la présence de l’inscription Gloria deo sous le croissant et la croix.
Chapelle de style mauresque, elle fut détruite en 1965. Vitraux bleutés, la forme originale de ses tuiles, les vasques en forme de coquillage vous surprendront ainsi que la présence de l’inscription Gloria deo sous le croissant et la croix.
The first thing you’ll discover is the chapel, built in 1885, an icon on the Peninsula thanks to its oriental-inspired architectural features.
Third Stop
Tasting Oysters at the water’s edg (Arcachon Bay)
Time : 1 hour
The Tasting Oysters place is in a wonderful wood terrace overlook the Arcachon Bay with a view of the typical boat, The Pinasse and The Chaland and the Pilat Dune.
You can choose between 6 at 12 Oysters per person with a cup of white or rosé wine and if you do not like the Oysters you have some shrimps, whelk, winkle or paté (terrine).
For the people do not like the Oysters and Sea food, before the tasting you will stop in a Bakery or pastry to take some food to enjoy with the group (include in your price).
Cliquez ici pour la traduction en Français
Troisième Stop
Dégustation au Bord de l’eau
Durée : 1 heure
La dégustation se ferra sur une magnifique terrasse en bois surplombant le Bassin d’Arcachon au bord de l’eau avec une magnifique vue sur les parc à huitres, les bateaux typiques du Bassin d’Arcachon “Les Pinasses” et les “Chalands” et la Dune du Pilat.
Vous aurez le choix de 6 à 12 huitres par personne accompagné d’un verre de vin blanc ou rosé, si vous n’aimez pas les huitres, des crevettes, des bulots, des bigorneaux et du pâté vous seront proposés.
Pour les personnes qui ne souhaitent pas d’huitres ou de fruits de mer, un arrêt dans une boulangerie, pâtisserie (inclus dans votre excursion) est possible afin que vous puissiez partager la dégustation avec l’ensemble du groupe.
AVIS & OPINION
★★★★★
“Une expérience merveilleuse avec notre guide touristique, des fruits de mer délicieux, du vin magnifique et un cadre fantastique. Kevin, merci beaucoup !”
zoefurniss (Tripadvisor)
1er août. 2022
★★★★★
“Magnifique petit village fait de cabanes en bois et habitées. Tout est tranquille. Le village est bordé de cabanes à huîtres dans lesquelles on y fait de très bonnes dégustations. Très agréable moment. Voitures interdites. ”
mireille (Tripadvisor)
18 juin 2021
★★★★★
“Great service and communication and waited for us when our flight ran an hour late. Cities personality!”
constan (Tripadvisor)
31 juil. 2022
★★★★★
“It was just from the airport to my hotel. Driver was friendly and professional Arrived safely at our hotel”
BANKE_S (Tripadvisor)
19 octobre 2022
OURS CARS
ASF Transport exist since 7 years and our firm is recognized in the sector of turismo and transport.
We offer a selection of diferents types of vehicles according yours needs.
Our solutions are tailor-made to suit all your private and commercial requirements.
We have several cars in our fim :
3 people maximum : sedan hybrid, luxury sedan, sedan normal
More 3 people : Van of 7 people, Van of 8 people normal or Luxury Van
More 16 people we offer a bus service, we have to contact-us in advance to respond at your needs.
Cliquez ici pour la traduction en Français
Notre société propose plusieurs types de véhicules suivant vos besoins et vos attentes. Nous nous adaptons à vos critères et répondant au mieux à vos attentes.
Nos prestations sont personnalisées, professionnelles et suivies.
Maximum 3 personnes : nous avons plusieurs véhicules à disposition Berline hybride, Berline électrique, berline classe moyenne et la berline luxe.
Plus de 3 personnes : Van 7 places, Van 8 places économique et Van luxe.
Toute demande devra se faire via le formulaire ou l’adresse email : asfribes@gmail.com ou par téléphone au +33 6 89 60 88 69.
ABOUT US ?
After obtaining a Tourism Design and Development Tourism License and a Tourism BTS, Mr. Ribes Kévin decided to create the company ASF in 2016.
ASF is a passenger transport and tourism company offering airport and train station transfers and tourist circuits in Gironde, where the Company’s Manager is from.
The services offered are carried out by drivers from Gironde who speak perfect French, English and Spanish in order to best meet your expectations and needs.
We have several types and classes of vehicles from simple sedans to luxury sedans and vans with 7 to 8 seats.
Cliquez ici pour la traduction en Français
Suite à l’obtention d’une Licence de Tourisme Conception et Développement touristiques et d’un BTS Tourisme, Monsieur Ribes Kévin décide de créer en 2016 la société ASF.
ASF est une société de transport de personnes et de tourisme proposant des transferts aéroport, gare et des circuits touristiques en Gironde dont est originaire le Gérant de la Société.
Les services proposés sont effectués par des conducteurs originaires de la Gironde et parlant parfaitement le Français, l’Anglais et l’Espagnol afin de satisfaire au mieux vos attentes et vos besoins.
Nous disposons de plusieurs types et classe de véhicule de la berline simple à la berline luxe et des vans de 7 à 8 places.